Перейти к содержимому

НОРМА-ТМ и WikiLeaks

Пользователи Рунета наконец-то получат доступ к информации WikiLeaks. Такая возможность появилась благодаря бюро переводов Норма-ТМ, которое публикует ранее недоступные для русскоязычной части пользователей документы.

Конец 2010 года

ознаменовался одним из самых громких политических скандалов, связанным с размещением на сайте WikiLeaks информации, источником которой стала «неотслеживаемая публикация и анализ документов, ставших доступными вследствие утечки информации».  На ресурсе были опубликованы не только различные секретные документы, составляющие государственную тайну США и ряда других стран, но и служебная переписка некоторых дипломатических представительств, их отчеты о ситуации в стране пребывания и политические портреты лидеров различных партий, данные этими дипломатами.

Для русскоязычных пользователей Интернет информация стала доступной лишь после ее перевода рядом информационных агентств и размещения ее на их сайтах, где со скандальными статьями могла ознакомиться широкая публика. Есть и другие примеры публикации переводов этих документов на русском языке. Так, бюро переводов Норма-ТМ в инициативном порядке с целью привлечения клиентов осуществила перевод некоторых документов и разместила их на своем сайте.

Бюро переводов Норма-ТМ

является одним из старейших агентств, работающих на рынке переводов. В ее активе участие в рекламной компании Евровидение-2009, работа с такими заказчиками, как ОАО Газпром, Телецентр Останкино и целым рядом известных иностранных компаний. Переводчики этого бюро принимали участие в масштабном проекте «Сахалин-2», в котором было представлено свыше 40 стран.

Специалисты Норма-ТМ могут осуществлять не только переводы технической документации любой тематики большинства европейских языков, но и участвовать в переговорах, осуществляя синхронный перевод, что является наиболее высоким показателем их профессионализма. Перевод документов, опубликованных WikiLeaks, был выполнен бюро в связи с огромным интересом к данному проекту. И переводы wikileaks на русском языке в основном касаются дипломатической переписки с грифом «Для служебного пользования». Документы касаются не только положения дел в современной России, но и роли некоторых политических деятелей и свободы слова. Так, один из опубликованных обзоров посольства США посвящен мэру Москвы Юрию Лужкову.

Однако несмотря на то что переводы викиликс на русском языке имеют ярко выраженный политический оттенок, факт их публикации на сайте не является каким-либо политическим демаршем, а скорее всего - показателем уровня переводчиков бюро Норма-ТМ, и вызван большим резонансом и интересом в мире.

Не может не радовать тот факт, что теперь пользователи Рунета могут ознакомиться с весьма интересным материалом. Ведь многое из публикаций касается непосредственно нашей страны.